Nothing, rather you O infidels! love near life.
Indeed, you love this fleeting life.
Yet you love this hasty worl
Nay, but you love the present life
No, but you love/like the worldly life/present
The fact is that you love this life so much…
None except you, O disbelievers – you love what you have, the fleeting one
Hearken ! you love the present life
The truth is, (O disbelievers,) that you love (the world) which you can readily gain
Behold! you people love the present transient (life)
Not (as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds), but (you men) love the present life of this world